1
ܘܟܕ ܫܠܡܘ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܢܦܩܘ ܟܘܠܗ ܥܡܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܕܐܫܬܟܚܘ ܠܩܘܪ̈ܝܐ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܘܬܒܪܘ ܩܝ̈ܡܬܐ ܘܬܒܪܘ ܢܡܪ̈ܐ ܘܥܩܪܘ ܒܘܡܣ̈ܐ ܘܥܩܪܘ ܥ̈ܠܘܬܐ ܕܐܝܬ ܒܝܗܘܕܐ ܘܒܒܢܝܡܝܢ ܘܒܐܦܪܝܡ ܘܒܡܢܫܐ ܥܕܡܐ ܠܐܝܟܐ ܕܗܦܟܘ ܐܝܣܪܝܠ ܘܐܬܘ ܟܠܗܘܢ ܠܝܪܬܘܬܗܘܢ ܘܥܠܘ ܒܫܠܡܐ ܠܩܘܪ̈ܝܗܘܢ
wkd shlmw hlyn klhyn npqw kwlh em' d'ysryl d'shthkkhw lqwry' dbyth yhwd' wthbrw qymth' wthbrw nmr' weqrw bwms' weqrw elwth' d'yth byhwd' wbbnymyn wb'prym wbmnsh' edm' l'yk' dhpkw 'ysryl w'thw klhwn lyrthwthhwn welw bshlm' lqwryhwn
Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah and broke the pillars in pieces, cut down the Asherah poles, and broke down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, also in Ephraim and Manasseh, until they had destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities.
2
ܘܐܩܝܡ ܚܙܩܝܐ ܡܛܪܬܐ ܕܟܗ̈ܢܐ ܘܕܠܘ̈ܝܐ ܥܠ ܡܛܪ̈ܬܗܘܢ ܓܒܪܐ ܐܝܟ ܦܘܠܚܢܗ ܠܟܗ̈ܢܐ ܘܠܠܘ̈ܝܐ ܘܠܥ̈ܠܘܬܐ ܘܠܫܠܡ̈ܐ ܠܡܫܡܫܘ ܘܠܡܘܕܝܘ ܘܠܡܫܒܚܘ ܒܬܪܥܐ ܕܡܪܝܐ
w'qym khzqy' mTrth' dkhn' wdlwy' el mTrthhwn gbr' 'yk pwlkhnh lkhn' wllwy' wlelwth' wlshlm' lmshmshw wlmwdyw wlmshbkhw bthre' dmry'
Hezekiah appointed the divisions of the priests and the Levites after their divisions, every man according to his service, both the priests and the Levites, for burnt offerings and for peace offerings, to minister, to give thanks, and to praise in the gates of Yahweh’s camp.
3
ܘܝܗܒ ܡܠܟܐ ܡܢ ܢܟܣ̈ܘܗܝ ܥܠܘ̈ܬܐ ܕܬܘܪ̈ܐ ܕܨܦܪܐ ܘܕܪܡܫܐ ܘܥܠܘ̈ܬܐ ܕܫܒ̈ܐ ܘܕܪܝܫ ܝܪ̈ܚܐ ܘܕܥ̈ܐܕܐ ܘܐܡܪ ܠܥܡܐ ܐܝܟܢܐ ܕܟܬܝܒ ܒܢܡܘܣܗ ܕܡܪܝܐ
wyhb mlk' mn nkswhy elwth' dthwr' dtspr' wdrmsh' welwth' dshb' wdrysh yrkh' wde'd' w'mr lem' 'ykn' dkthyb bnmwsh dmry'
He also appointed the king’s portion of his possessions for the burnt offerings: for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the Sabbaths, for the new moons, and for the set feasts, as it is written in Yahweh’s law.
4
ܘܐܡܪ ܠܐܝܣܪܝܠ ܕܥ̇ܡܪܝܢ ܒܐܘܪܫܠܡ ܠܡܬܠ ܙܕܩܐ ܕܟܗ̈ܢܐ ܘܕܠܘ̈ܝܐ ܡܛܠ ܕܚܝܠ ܐܢܘܢ ܒܢܡܘܣܗ ܕܡܪܝܐ
w'mr l'ysryl demryn b'wrshlm lmthl zdq' dkhn' wdlwy' mTl dkhyl 'nwn bnmwsh dmry'
Moreover he commanded the people who lived in Jerusalem to give the portion of the priests and the Levites, that they might give themselves to Yahweh’s law.
5
ܘܟܕ ܣܓܝ ܦܬܓܡܐ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܡܝܬܝܢ ܗܘܘ ܪ̈ܫܝܬܐ ܕܥܒܘܪܐ ܘܕܚܡܪܐ ܘܕܡܫܚܐ ܘܡܢ ܚܝܘ̈ܬܗܘܢ ܘܡܢ ܥ̈ܠܠܬܐ ܕܚܩܠܐ ܘܚܕ ܡܢ ܥܣܪܐ ܡܝܬܝܢ ܗܘܘ ܣܓܝ
wkd sgy pthgm' el 'ysryl mythyn hww rshyth' debwr' wdkhmr' wdmshkh' wmn khywthhwn wmn ellth' dkhql' wkhd mn esr' mythyn hww sgy
As soon as the commandment went out, the children of Israel gave in abundance the first fruits of grain, new wine, oil, honey, and of all the increase of the field; and they brought in the tithe of all things abundantly.
6
ܘܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܝܗܘܕܐ ܕܝ̇ܬܒܝܢ ܗܘܘ ܒܩܘܪ̈ܝܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܐܦ ܗܢܘܢ ܡܝܬܝܢ ܗܘܘ ܚܕ ܡܢ ܥܣܪܐ ܡܥܣܪ̈ܐ ܡܝܬܝܢ ܗܘܘ ܘܡܩܪܒܝܢ ܗܘܘ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܗܘܢ ܡܝܬܝܢ ܗܘܘ ܪ̈ܫܝܬܐ ܥܠ ܪ̈ܫܝܬܐ ܕܥܒܘܪܐ ܘܕܚܡܪܐ ܘܕܡܫܚܐ ܘܡܢ ܚܝܘ̈ܬܗܘܢ ܘܡܢ ܥ̈ܠܠܬܐ ܕܚܩܠܐ ܘܚܕ ܡܢ ܥܣܪܐ ܡܝܬܝܢ ܗܘܘ ܘܡܩܕܫܝܢ ܗܘܘ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܗܘܢ
wbny 'ysryl wyhwd' dythbyn hww bqwry' dyhwd' w'p hnwn mythyn hww khd mn esr' mesr' mythyn hww wmqrbyn hww lmry' 'lhhwn mythyn hww rshyth' el rshyth' debwr' wdkhmr' wdmshkh' wmn khywthhwn wmn ellth' dkhql' wkhd mn esr' mythyn hww wmqdshyn hww lmry' 'lhhwn
The children of Israel and Judah, who lived in the cities of Judah, also brought in the tithe of cattle and sheep, and the tithe of dedicated things which were consecrated to Yahweh their God, and laid them in heaps.
7
ܘܒܝܪܚܐ ܕܬܠܬܐ ܐܫܬܟܚܬ ܪܫܝܬܐ ܣܘܓܐܐ ܕܛܒ ܘܒܝܪܚܐ ܕܫܒܥܐ
wbyrkh' dthlth' 'shthkkhth rshyth' swg'' dTb wbyrkh' dshbe'
In the third month, they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
8
ܢܣܒ ܚܙܩܝܐ ܘܦܠܓܗ̇ ܠܟܗ̈ܢܐ ܘܠܠܘ̈ܝܐ ܘܚܙܐ ܚܙܩܝܐ ܘܪ̈ܘܪܒܢܐ ܠܪܫܝܬܐ ܗ̇ܝ ܕܟܗ̈ܢܐ ܕܣܓܝܬ ܛܒ ܘܒܪܟܘ ܠܡܪܝܐ ܘܨܠܝܘ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ
nsb khzqy' wplgh lkhn' wllwy' wkhz' khzqy' wrwrbn' lrshyth' hy dkhn' dsgyth Tb wbrkw lmry' wtslyw el 'ysryl
When Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed Yahweh and his people Israel.
9
ܘܨܠܝ ܚܙܩܝܐ ܥܠ ܟܗ̈ܢܐ ܘܥܠ ܠܘ̈ܝܐ ܥܠ ܪܫܝܬܐ ܕܣܓܝܬ
wtsly khzqy' el khn' wel lwy' el rshyth' dsgyth
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites about the heaps.
10
ܘܐܡܪ ܠܗ ܠܥܙܪܝܐ ܟܗܢܐ ܪܒܐ ܡܢ ܕܒܝܬ ܨܕܘܩ ܘܐܡܪ ܠܗ ܫܪܝܐ ܗܝ ܠܟܘܢ ܪܫܝܬܐ ܗܕܐ ܠܡܐܟܠ ܡܛܠ ܕܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠܬ ܐܟܘܠܘ ܘܣܒܥܘ ܘܕܝ̇ܬܪ ܡܢܗ̇ ܗܒܘ ܠܡܣ̈ܟܢܐ ܘܠܒ̇ܝ̈ܫܐ ܡܛܠ ܕܡܪܝܐ ܒܪܟ ܠܥܡܗ ܘܝܗܒ ܠܗܘܢ ܗܢܐ ܣܘܓܐܐ ܘܕܝ̇ܬܪ ܝܗܒܘ ܠܥܡܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܟܠܗ
w'mr lh lezry' khn' rb' mn dbyth tsdwq w'mr lh shry' hy lkwn rshyth' hd' lm'kl mTl dlbythh dmry' elth 'kwlw wsbew wdythr mnh hbw lmskn' wlbysh' mTl dmry' brk lemh wyhb lhwn hn' swg'' wdythr yhbw lem' d'ysryl klh
Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, “Since people began to bring the offerings into Yahweh’s house, we have eaten and had enough, and have plenty left over, for Yahweh has blessed his people; and that which is left is this great store.”
11
ܘܐܡܪ ܚܙܩܝܐ ܠܡܛܝܒܘ ܕܪ̈ܐ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܛܝܒܘ
w'mr khzqy' lmTybw dr' bbythh dmry' wTybw
Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in Yahweh’s house, and they prepared them.
12
ܘܐܝܬܝܘ ܪܫܝܬܐ ܚܕ ܡܢ ܥܣܪ̈ܐ ܘܩܘܕ̈ܫܐ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܘܥܠܝܗܘܢ ܐܝܬ ܗܘܘ ܫܠܝ̈ܛܐ ܟܢܥܝܐ ܠܘܝܐ ܘܫܡܥܝ ܐܚܘܗܝ ܬܢܝܢܐ
w'ythyw rshyth' khd mn esr' wqwdsh' bhymnwth' welyhwn 'yth hww shlyT' kney' lwy' wshmey 'khwhy thnyn'
They brought in the offerings, the tithes, and the dedicated things faithfully. Conaniah the Levite was ruler over them, and Shimei his brother was second.
13
ܘܢܚܐܝܠ ܘܥܘܙܝܐ ܘܢܚܬ ܘܥܫܐܝܠ ܘܝܪܡܘܬ ܘܝܘܙܒܪ ܘܐܠܝܠ ܘܣܡܟܝܐ ܘܡܬܚ ܘܒܢܝܐ ܘܫܡܥܝܐ ܐܚܘܗܝ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܫܠܝܛܝܢ ܗܘܘ ܥܠ ܐܝܕܐ ܕܟܢܥܝܐ ܐܝܟ ܫܘܠܛܢܐ ܕܚܙܩܝܐ ܡܠܟܐ ܘܥܙܪܝܐ ܪܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ
wnkh'yl wewzy' wnkhth wesh'yl wyrmwth wywzbr w'lyl wsmky' wmthkh wbny' wshmey' 'khwhy hlyn klhwn shlyTyn hww el 'yd' dkney' 'yk shwlTn' dkhzqy' mlk' wezry' rbythh dmry'
Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismachiah, Mahath, and Benaiah were overseers under the hand of Conaniah and Shimei his brother, by the appointment of Hezekiah the king and Azariah the ruler of God’s house.
14
ܘܩܪܝܐ ܒܪ ܝܡܢܐ ܠܘܝܐ ܢܛ̇ܪ ܬܪܥܐ ܡܕܢܚܝܐ ܫܠܝܛ ܗܘܐ ܥܠ ܩܘܪ̈ܒܢܐ ܕܡܪܝܐ ܘܥܠ ܩܕܘܫ ܩܘܕ̈ܫܐ
wqry' br ymn' lwy' nTr thre' mdnkhy' shlyT hw' el qwrbn' dmry' wel qdwsh qwdsh'
Kore the son of Imnah the Levite, the gatekeeper at the east gate, was over the free will offerings of God, to distribute Yahweh’s offerings and the most holy things.
15
ܘܠܗ ܡܫܠܡܝܢ ܗܘܘ ܥܕܘܢ ܘܒܢܝܡܝܢ ܘܝܫܘܥ ܘܫܡܥܝܐ ܘܐܡܪܝܐ ܘܫܟܢܝܐ ܒܩܘܪ̈ܝܐ ܕܟܗ̈ܢܐ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܠܡܬܠ ܠܐܚܝ̈ܗܘܢ ܦܠܓܘ̈ܬܐ ܠܪܒܐ ܐܝܟ ܙܥܘܪܐ
wlh mshlmyn hww edwn wbnymyn wyshwe wshmey' w'mry' wshkny' bqwry' dkhn' bhymnwth' lmthl l'khyhwn plgwth' lrb' 'yk zewr'
Under him were Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their office of trust, to give to their brothers by divisions, to the great as well as to the small;
16
ܠܒܪ ܡܢ ܕܙ̇ܕܩ ܠܕܟܪܐ ܡܢ ܒܪ ܬܠܬ ܫܢ̈ܝܢ ܘܠܥܠ ܠܟܠ ܡ̇ܢ ܕܥܐ̇ܠ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܚܘܫܒܢ ܝܘܡ ܒܝܘܡܗ ܠܦܘܠܚܢܗܘܢ ܒܡܛܪ̈ܬܗܘܢ ܒܦܠܓܘ̈ܬܗܘܢ
lbr mn dzdq ldkr' mn br thlth shnyn wlel lkl mn de'l lbythh dmry' khwshbn ywm bywmh lpwlkhnhwn bmTrthhwn bplgwthhwn
in addition to those who were listed by genealogy of males, from three years old and upward, even everyone who entered into Yahweh’s house, as the duty of every day required, for their service in their offices according to their divisions;
17
ܘܡܫܚܐ ܘܚ̇ܡܪܐ ܡܬܝܗܒ ܠܟ̈ܗܢܐ ܘܠܠܘ̈ܝܐ ܠܒܝܬ ܐܒܗ̈ܝܗܘܢ ܡܢ ܒܪ ܥܣܪܝܢ ܫܢ̈ܝܢ ܘܠܥܠ ܒܡܛܪ̈ܬܗܘܢ ܒܦܠܓܘ̈ܬܗܘܢ
wmshkh' wkhmr' mthyhb lkhn' wllwy' lbyth 'bhyhwn mn br esryn shnyn wlel bmTrthhwn bplgwthhwn
and those who were listed by genealogy of the priests by their fathers’ houses, and the Levites from twenty years old and upward, in their offices by their divisions;
18
ܘܡܫܚܐ ܡܬܝܗܒ ܠܢܦܛܪ̈ܝܗܘܢ ܘܠܢܫ̈ܝܗܘܢ ܘܠܒܢ̈ܝܗܘܢ ܘܠܒܢ̈ܬܗܘܢ ܘܠܟܠ ܥܡܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܕܒܗܝܡܢܘܬܐ ܡܬܩܕܫܝܢ ܗܘܘ ܡܛܠ ܕܩܕܝܫܝܢ ܗܘܘ
wmshkh' mthyhb lnpTryhwn wlnshyhwn wlbnyhwn wlbnthhwn wlkl em' d'ysryl dbhymnwth' mthqdshyn hww mTl dqdyshyn hww
and those who were listed by genealogy of all their little ones, their wives, their sons, and their daughters, through all the congregation; for in their office of trust they sanctified themselves in holiness.
19
ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܐܗܪܘܢ ܟܗܢܐ ܩܕܝܫ ܗܘܐ ܒܣܪܗܘܢ ܘܠܘܬ ܢܫ̈ܐ ܠܐ ܡܬܩܪܒܝܢ ܗܘܘ ܘܡܬܟܪܟܝܢ ܗܘܘ ܒܟܠ ܩܪܐ ܘܩܪܐ ܓܒܪ̈ܐ ܐܝܠܝܢ ܕܝܕܝܥܝܢ ܫܡܗ̈ܝܗܘܢ ܕܢܬܠܘܢ ܙܕܩܐ ܠܟܠ ܕܟܪܐ ܕܐܝܬ ܒܟܗ̈ܢܐ ܘܠܟܠܗܝܢ ܫܪ̈ܒܬܐ ܕܠܘ̈ܝܐ
bnwhy d'hrwn khn' qdysh hw' bsrhwn wlwth nsh' l' mthqrbyn hww wmthkrkyn hww bkl qr' wqr' gbr' 'ylyn dydyeyn shmhyhwn dnthlwn zdq' lkl dkr' d'yth bkhn' wlklhyn shrbth' dlwy'
Also for the sons of Aaron the priests, who were in the fields of the pasture lands of their cities, in every city, there were men who were mentioned by name to give portions to all the males among the priests and to all who were listed by genealogy among the Levites.
20
ܘܥܒܕ ܗܟܢܐ ܚܙܩܝܐ ܒܟܠܗ ܝܗܘܕܐ ܘܥܒܕ ܕܛܒ ܘܕܫܦܝܪ ܘܗܠܟ ܒܩܘܫܬܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ
webd hkn' khzqy' bklh yhwd' webd dTb wdshpyr whlk bqwshth' qdm mry'
Hezekiah did so throughout all Judah; and he did that which was good, right, and faithful before Yahweh his God.
21
ܒܟܘܠܗܘܢ ܥܒ̇ܕ̈ܘܗܝ ܕܫܪܝ ܗܘܐ ܠܡܥܒܕ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܒܢܡܘܣܐ ܘܒܦܘܩܕܢܐ ܠܡܬܒܥ ܠܐܠܗܗ ܒܟܠܗ ܠܒܗ ܘܥܒܕ ܘܐܟܫܪ
bkwlhwn ebdwhy dshry hw' lmebd bbythh dmry' wbnmws' wbpwqdn' lmthbe l'lhh bklh lbh webd w'kshr
In every work that he began in the service of God’s house, in the law, and in the commandments, to seek his God, he did it with all his heart and prospered.